JEZIK I GOVOR

Hrvati sve češće koriste riječi ‘seenanje‘ i ‘ghostanje‘, ali ima jedna caka! Stručnjak je pojasnio o čemu je riječ...

Riječima ghost i seen dodajemo nastavke karakteristične za hrvatski jezik pa dodavanjem nastavka -ati dobivamo hrvatske glagole

Lobel Filipić

 Ranko Suvar/Cropix

Magistar hrvatskog jezika i književnosti Lobel Filipić s Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje u emisiji Jezik i govor objašnjava što točno znače riječi "seenanje" i "ghostanje" koje se sve češće mogu čuti i označavaju način ponašanja na društvenim mrežama i servisima za komunikaciju.

„Seenanje označava ponašanje u kojemu jedna osoba čita poruke koje su joj poslane na nekoj od digitalnih platformi za dopisivanje, ali ih ignorira i na njih ne odgovara. Riječ je o engleskome participu od glagola to see, odnosno vidjeti, a znači viđen, viđeno. Ghostanje ima šire značenje od seenanja i ne odnosi se samo na čitanje poruka i neodgovaranje na njih. Označava ponašanje u kojemu jedna osoba ignorira drugu, prestaje odgovarati na poruke, nestaje iz veze bez objašnjenja. Može se dogoditi u romantičnome, obiteljskom, prijateljskom ili poslovnom odnosu. Dolazi od engleske riječi ghost što znači duh, a označava ponašanje u kojemu jedna osoba nestaje poput duha, bez objašnjenja. Osoba koja je napuštena ne dobiva razloge zašto je ignorirana što može prouzročiti zbunjenost, nesigurnost, tjeskobu ili pak neke jače negativne osjećaje. Takvo ponašanje nije novost, događa se oduvijek, ali je termin popularnost stekao u 2000-tim godinama zbog intenzivnoga prijenosa komunikacije u virtualni svijet gdje je ghostanje dobilo veće razmjere”, ističe Filipić.

Dodaje da se ghostanje primjenjuje i u stvarnome i u virtualnome svijetu te označava prekidanje svakoga odnosa, dok je seenanje jedan od oblika ghostanja i odnosi se samo na komunikaciju na društvenim mrežama i servisima za dopisivanje.

Ove smo riječi, kaže Filipić, već počeli prilagođavati hrvatskomu jeziku. Riječima ghost i seen dodajemo nastavke karakteristične za hrvatski jezik pa tako dodavanjem nastavka -ati dobivamo od tih engleskih riječi hrvatske glagole ghostati i seenati, a nastavkom -anje glagolske imenice ghostanje i seenanje.

„Međutim, navedene riječi još se nisu potpuno prilagodile hrvatskomu jeziku. U praksi je više načina na koje se te riječi pišu, pa tako postoje inačice ghostanje, ghoustanje, gostanje i goustanje te seenanje i sinanje.

Kako će teći prilagodba tih riječi ovisi o govornicima. Ako za tim riječima i nadalje bude potrebe, sve češćom upotrebom iznjedrit će se najčešći oblik pa onda vjerojatno i jedini oblik tih izraza”, tvrdi Filipić.

Poštovani gledatelji i čitatelji, pitanja u vezi s hrvatskim jezikom i govorom možete nam poslati na našu e-mail adresu: Ova e-mail adresa je zaštićena od spambota. Potrebno je omogućiti JavaScript da je vidite.

Želite li dopuniti temu ili prijaviti pogrešku u tekstu?
Linker
05. ožujak 2024 12:03