NEVINA U LUDNICI

Zbog eurovizijske ‘drolje‘ izbila je čitava drama, digli se i biskupi i feministkinje. Ma što je Mariji Bas to trebalo?!

Protiv pjesme španjolske pjesme za Euroviziju Zorra (drolja, kurva) digli su se biskupi i neke feministkinje, jer da vrijeđa žene

Maria Bas iz dua Nebulossa, španjolski kandidati za pjesmu Eurovizije

 Europa Press/Mega/The Mega Agency/Profimedia/Europa Press/mega/the Mega Agency/profimedia
Objavljeno: 14. veljača 2024. 08:54

Zašto stalno kukam i kmečim, o ženama govorim samo kao o žrtvama, kao da smo u 19. stoljeću? Zar smo jadnice, nesposobne i totalno bespomoćne? Sposobne, jake žene kritiziraju me da učvršćujem sliku žene-jadnice. Zbunjuje me to, ne razumijem njihovu žestinu, pa zar sam vam ja neprijatelj? Pokušavam se obraniti: evo, držite novine u rukama, a novine ne slave i ne uzdižu u nebesa Hrvate ni čovječanstvo, pišu o problemima, kritiziraju, zahtjevaju bolje i više. Zašto bi muškarcima bilo dozvoljeno pisati i govoriti o onome što ih smeta, a ženama ne?

U Španjolskoj se upravo čitava drama digla oko pjesme za Euroviziju, pjesme Zorra dua Nebulossa. Zorra na španjolskom znači lisica, ali problem je što se češće koristi u značenju kuje ili drolje, kurve....

Želite li dopuniti temu ili prijaviti pogrešku u tekstu?
Linker
11. studeni 2024 22:24