VELIKA POGREŠKA

JERUSALEM POST KORIGIRAO SPORNI ČLANAK Novinarka se preznojavala kad su je pitali o lažnoj Kolindinoj izjavi: 'Ma to nije velika priča'

 
Kolinda Grabar-Kitarović, novinarka Greer Fay Cashman (u krugu)
 Luka Gerlanc / CROPIX

Novinarka Jerusalem Posta Greer Fay Cashman u srijedu je u telefonskom razgovoru s hrvatskim novinarima umanjivala značaj svoga teksta u kojemu tvrdi da je hrvatska predsjednica Kolinda Grabar-Kitarović na sastanku s izraelskim predsjednikom Reuvenom Rivlinom rekla da je BiH "vrlo nestabilna i da su je u određenom pogledu preuzeli ljudi povezani s Iranom i terorističkim organizacijama te da je BiH pod kontrolom militantnog islama", tvrdeći da to "nije velika priča".

Grabar-Kitarović i Rivlin razgovarali su u ponedjeljak u četiri oka, a predsjednica je u srijedu odlučno odbacila pisanje Jerusalem Posta.

- Kad sam napisala da je BiH pod kontrolom militantnog islama, nisam mislila na BiH kao državu u cjelini, već na pojedine elemente (društva)..., to nije velika priča - izjavila je novinarka Cashman.

Ostala je pri svojoj tvrdnji da je hrvatska predsjednica govorila o BiH u tom kontekstu jer joj je tako preneseno, ne ulazeći u detalje.

Nije, međutim, htjela svoju tvrdnju izreći pred kamerama hrvatskih televizijskih kuća te nije bila voljna više o tome razgovarati.

U konfuznoj interpretaciji toga što je proizvelo novi skandal u odnosima Hrvatske i BiH Cahsman je ranije za portal sarajevskog Dnevnog avaza također rekla kako ostaje pri navodima o sadržaju razgovora što su ih iza zatvorenih vrata vodili predsjednici Grabar-Kitarović i Rivlin, ali je istodobno korigirala najsporniji dio teksta koji je napisala.

- U mojim bilješkama u vezi sa sastankom stoji to što sam i objavila. Ona jest spomenula i Iran u jednoj rečenici i vezala ga za migrante. Rekla je da se Iranci kriju među migrantima, da su migranti ponajmanje iz Sirije ili Afganistana, da ih ima iz Afrike te iz drugih dijelova Azije - izjavila je novinarka Jerusalem Posta, ali je istodobno zapravo opovrgnula najsporniji dio sadržaja njezina teksta koji govori o tome da je BiH država kojom upravlja "mlitantni islam".

- Navela je (hrvatska predsjednica) i da među njima (migrantima) ima militanata i da oni predstavljaju problem. Nije povezivala vlasti BiH s militantima i Iranom, već s migrantima - tumačenje je koje je za Avaz ponudila Cashman.

Poglavar Islamske zajednice u BiH Husein Kavazović, predsjednik Židovske zajednice u toj zemlji Jakob Finci te veleposlanik BiH pri UN-u Sven Alkalaj u srijedu su se pridružili osudama izjave koju je izraelski list Jerusalem Post pripisao hrvatskoj predsjednici Kolindi Grabar-Kitarović da Bosnom i Hercegovinom dominira "militantni islam".

Predsjedatelj Predsjedništva BiH Željko Komšić još je u utorak oštro reagirao na navodne ocjene hrvatske predsjednice da je BiH "vrlo nestabilna i da su je u određenom pogledu preuzeli ljudi povezani s Iranom i terorističkim organizacijama".

Predsjednica Grabar-Kitarović u srijedu je odlučno odbacila pisanje Jerusalem Posta u kojemu se navodi da je šefica hrvatske države na sastanku s izraelskim predsjednikom rekla da je BiH pod kontrolom militantnog islama te da su je djelomično preuzeli ljudi povezani s Iranom i terorističkim organizacijama, što je proizvelo žestoke reakcije iz Sarajeva.

- Apsolutno ne, (...) ponavljam, to nisam rekla. S predsjednikom Reuvenom Rivlinom razgovarala sam u kontekstu onoga što uvijek govorim o Bosni i Hercegovini i našim susjednim državama i što sam uostalom rekla i na konferencijama za novinare s Rivlinom i predsjednikom vlade Netanyahuom, a to je da želim sve naše susjedne države što je moguće brže vidjeti u članstvu Europske unije - izjavila je Grabar-Kitarović hrvatskim novinarima koji prate njezin državni posjet Izraelu.

Jerusalem Post izbacio spornu rečenicu iz teksta o susretu Grabar-Kitarović i Rivlina

Izraelska novinarka Greer Fay Cashman, čiji je izvještajni tekst u Jerusalem Postu o razgovoru hrvatske predsjednice Kolinde Grabar-Kitarović s izraelskim predsjednikom Reuvenom Rivlinom izazvao burne reakcije u Hrvatskoj i Bosni i Hercegovini, u srijedu je u telefonskom razgovoru s hrvatskim novinarima umanjivala značaj svoga teksta.

Rekla je da je Grabar-Kitarović rekla da je BiH ‘vrlo nestabilna i da su je u određenom pogledu preuzeli ljudi povezani s Iranom i terorističkim organizacijama te da je BiH pod kontrolom militantnog islama’, te ustvrdila da to ‘nije velika priča’.

- Kad sam napisala da je BiH pod kontrolom militantnog islama, nisam mislila na BiH kao državu u cjelini, već na pojedine elemente (društva)..., to nije velika priča - izjavila je novinarka Cashman. Ostala je pri svojoj tvrdnji da je hrvatska predsjednica govorila o BiH u tom kontekstu jer joj je tako preneseno, ne ulazeći u detalje. Nije, međutim, htjela svoju tvrdnju izreći pred kamerama hrvatskih televizijskih kuća te nije bila voljna više o tome razgovarati.

U konfuznoj interpretaciji toga što je proizvelo novi skandal u odnosima Hrvatske i BiH Cahsman je ranije za portal sarajevskog Dnevnog avaza također rekla kako ostaje pri navodima o sadržaju razgovora što su ih iza zatvorenih vrata vodili predsjednici Grabar-Kitarović i Rivlin.

Ipak, Jerusalem Post je korigirao najsporniji dio teksta koji je napisala. Naime, članak je originalno objavljen 29. srpnja, no ako danas otvorite poveznicu, stoji 31. srpnja i nedostaje sporna rečenica.

U originalnom tekstu je u predzadnjem odlomku pisalo: ‘While nearly all claim to be Syrian refugees, most are actually African or Pakistani migrants who try to break through the border from Bosnia-Herzegovina, which Grabar-Kitarović said was very unstable, and had in some respects been taken over by people who have connections with Iran and terrorist organizations. The country is now controlled by militant Islam, which is dominant in setting the agenda, she said, adding that some are very violent and break into people’s homes. The problem is that the refugees are being left behind.’

Rečenice ‘The country is now controlled by militant Islam, which is dominant in setting the agenda, she said, adding that some are very violent and break into people’s homes’ (‘Zemlju sad kontrolira militantni islam koji je dominantan u postavljanju agende, rekla je, dodajući da su neki od njih vrlo nasilni i provaljuju u domove građana’ - slobodni prijevod) u tekstu više nema.

Želite li dopuniti temu ili prijaviti pogrešku u tekstu?
Linker
08. studeni 2024 09:54