TRGOVINA DROGOM

Županijski sud presudio, Vrhovni sud odgodio: Zasutavljeno izručenje Peruanca uhićenog u Podstrani

 ThinkStock

SPLIT - Vrhovni sud ukinuo je odluku o izručenju Dariusa Antanasa Povialitisa Torresa (55), kojeg peruanski Interpol traži od 2008. godine zbog sumnje da se bavio trgovinom kokainom te da je član zločinačke organizacije. Povialitis u ćeliji na splitskim Bilicama čeka odluku o izručenju od ožujka 2011. godine, kada je uhićen u Podstrani pokraj Splita, piše Slobodna Dalmacija .

Postupak se, prema zahtjevu za izručenjem, vodio na Županijskom sudu u Splitu tijekom prošle godine. Do privođenja Povialitisa istražnom sucu došlo je nakon uhićenja četvorice u pansionu u Podstrani.

Ostali uhićenici su nakon dvodnevne obrade policije i USKOK-a pušteni. Kako je utvrđeno da je Povialitis lice s Interpolove tjeralice, ispitan je pred istražnim sucem. Povialitis je rođen u Moldaviji, a ima litvansko i panamsko državljanstvo.

U svojoj obrani pred sucem zanijekao je ikakvu vezu s drogom. Izjasnio se tada kako ne zna ni za kakvu tjeralicu iz Perua, poslovni je čovjek s tvrtkom u Panami koji namjerava proširiti svoj posao i unaprijediti hrvatsko gospodarstvo, objasnio je.

Jezične barijere

Povialitis tečno govori hrvatski, ali kako je riječ o stranom državljaninu, tijekom ispitivanja pozvan je tumač. Izjasnio se da govori litvanski, ruski i španjolski, te je pozvan stalni sudski tumač za ruski jezik.

Osim što je iznio obranu na ruskom, sa svojom je suprugom također komunicirao na tom jeziku. Tada mu je određen ekstradicijski pritvor i zatraženi su dokumenti iz Perua na temelju kojih je raspisana tjeralica.

U međuvremenu se Povialitis požalio istražnom sucu kako je do njegova uhićenja došlo zbog zabune oko identiteta, te je zatražio novo istražno ročište, koje je zakazano pred kraj prošle godine.

Međutim tada se Povialitis izjasnio kako ne govori i ne razumije ruski. Zahtijevao je da govori na hrvatskome. Sudac to nije prihvatio zbog opasnosti da osumnjičeni naknadno kaže kako nije shvatio o čemu ga pitaju na ročištu.

Stoga su potražili sudskog tumača za litvanski jezik, što je također produljilo postupak izručenja. U istom razdoblju sudu je također dostavljen spis protiv Povialitisa iz Perua te je poslan na prevođenje na hrvatski jezik.

O zahtjevu za ekstradiciju može se odlučivati samo na temelju dokumentacije pravosudnih tijela države koja traži izručenje, stoga je bilo nužno da se dostave originali. Na temelju prijevoda dokumentacije, potvrđeni su navodi iz zahtjeva za izručenjem zbog zloporabe opojne droge.

Također, splitski sud nije imao dvojbe da je riječ upravo o osobi koju traži pravosuđe Perua. Kada je provedena propisana procedura, istražni sudac je donio rješenje o izručenju, međutim Vrhovni sud ga je ukinuo jer u njemu nije navedeno traži li Peru Povialitisa zbog izvršenja kazne ili zbog provođenja kaznenog postupka.

U rješenju o izručenju mora biti nedvojbeno utvrđeno o kojoj fazi postupka je riječ kada se odobrava ekstradicija. Stoga je rješenje vraćeno na Županijski sud u Splitu na ponovno odlučivanje, piše Slobodna Dalmacija .

Želite li dopuniti temu ili prijaviti pogrešku u tekstu?
Linker
16. studeni 2024 08:21