‘KNJIŽEVNI DRAGULJ‘

Strani mediji hvale knjigu Jurice Pavičića: ‘Maestralno. Za njega se Split nalazi među betonskim kulama, izgrađenim za vrijeme Tita...‘

Jurica Pavičić

 Darko Tomas/Cropix
Roman ‘Mater Dolorosa‘, objavljen u Francuskoj, proglašen je ‘pravim draguljem‘ u recenzijama vodećih francuskih medija, uključujući Libération, Elle i Lire

Roman "Mater Dolorosa" Jurice Pavičića dobiva sjajne kritike u francuskim medijima, javio je nakladnik Stilus. Prijevod romana u rujnu je ušao i u finale za Polar Prix Lectrices Elle 2025, prestižnu francusku nagradu za najbolji krimić koju dodjeljuju čitateljice i čitatelji časopisa Elle, objavila je izdavačka kuća Stilus koji o romanu kaže:

"Ovaj emotivni mediteranski noir-roman – u izdanju Stilusa objavljen 2022. – osvojio je i srca čitatelja, ali i kritičara diljem Francuske svojim dubokim prikazom suvremenih društvenih izazova, kompleksnosti obiteljskih odnosa i ljudske prirode. Pavičićev roman, koji precizno plete narativnu mrežu intriga i emocionalnih tenzija, proglašen je "pravim književnim draguljem" u recenzijama vodećih francuskih medija, uključujući Libération, Elle i Lire".

Miljenik francuske publike

"Njegovi napeti trileri duboko uranjaju u stvarnost splitskog društva, grada koji odražava proturječnosti koje potresaju cijelu zemlju", piše za Libération Louis Seillier te dodaje: "Uvjerljivi protagonisti njegovih trilera i grad Split zrcalo su suvremenog razvoja Hrvatske, ali ne onog kojeg simboliziraju spomenici. Za Pavičića, grad se nalazi malo dalje, među betonskim kulama, u Splitu izgrađenom za vrijeme Tita. U tim stanovima, namijenjenim radničkoj klasi, gdje je i sam odrastao i gdje mu je majka preminula, živi sjećanje na neko drugo vrijeme... To zlatno doba, sada ili idealizirano ili oštro kritizirano u zemljama bivše Jugoslavije, prethodilo je krvavom povratku nacionalizama. Danas su te zapuštene stambene zgrade pretvorene u trgovačke centre i apartmane, no one i dalje inspiriraju književnu zvijezdu iz Splita. Pavičić u njima stvara pozornicu za svoje likove – muškarce i žene tužnih sudbina suočeni s društvom prepunim cinizma."

Eric Libiot u kritici za Lire piše: "Noir-romani oduvijek crpe snagu i posebnost iz načina na koji prikazuju vrijeme i mjesto radnje. Manchette i društvo u vrijeme Valéryja Giscarda d‘Estainga, Chandler i njegov Los Angeles prožet iluzijama, Montalbàn u političkom kozmopolitizmu njegove Barcelone… Vrlo često, likovi i intriga, bez obzira koliko bili očaravajući, zapravo su tu da nam ispričaju jedno povijesno razdoblje koje utjelovljuju vrijeme i mjesto radnje. Najveća djela ovoga žanra, i to opravdano, ona su koja od vremena i mjesta radnje čine nešto mnogo veće od puke pozadinske scene. Na isti način, ‘Mater Dolorosa‘ hrvatskog autora Jurice Pavičića etablira se naveliko kao lokomotiva ovog žanra u njegovom novom povratku. Ako baš želimo krenuti od apsurda, dovoljno bi bilo napisati da ovaj roman prati već provjereni klasicizam: ubojstvo i policijska istraga iz perspektive troje likova. Ljubitelji peripetija dobit će ono što traže. Ali Pavičić nam nudi mnogo više od obične istrage. Naslov romana, Mater Dolorosa, treba shvaćati više laički nego u religijskom smislu: majčina figura koja plače zbog svoje izgubljene djece u ranjenoj zemlji."

image

Roman Mater Dolorosa na francuski je jezik preveo Olivier Lannuzel, a francuski prijevod objavila je izdavačka kuća Agullo

/Stilus

"U ovom novom romanu Katja, koja živi sama s dvoje, sad već velike djece, ne može prihvatiti krivicu svojega sina. Jurica Pavičić nam donosi zapanjujući, moćan portret približavajući se ženi koja na sve načine traži opravdanje za svojeg sina, spremna na sve da ga spasi… Tu se nalaze ljepota i snaga. Roman se odvija između jeseni i zime, kad se obalni grad prazni od tisuća turista. Ostaju samo dekor, prazni hoteli, pusto središte grada u koje nitko ne izlazi osim turista. Tako ovo djelo dugo prati gorko-slatka melodija, mješavina nježnosti i tame, poput spore tragedije", komentar je Radio Francea, piše Stilus.

"Maestralno, strastveno. Plod superiornog uma", opisuju roman na podcastu "C‘est à lire" novinara Bernarda Poirettea dok u kritici za La vie en noir pišu: "Moćan i hipnotičan roman čije jednostavne likove vještina i elegancija hrvatskog autora čine veličanstvenima."

Kako za Focus Levif piše Philippe Manche, "hrvatski pisac Jurica Pavičić ima dar da se poigrava s našim živcima i da nas valjkom rasteže kao brašno. Veliki ljubitelj Patricije Highsmith smjestio je svoju radnju u Split u jesen 2022. godine, gdje je svakodnevica jedne samohrane majke i njezine djece uzdrmana smrću mlade djevojke. Domišljato i mudro".

U magazinu Addictculture pak stoji: "Prepustio sam se autorovoj vještini da me vodi kroz priču, da me uvjeri tko je počinitelj."

Nagrada časopisa Elle

Nagrada Prix Lectrices Elle dodjeluje se od 1970., a najbolja djela biraju čitateljice časopisa. U kategoriji krimića dosad su je dobili autori kao što su Gillian Flynn, Dennis Lehane i Harlan Coben.

Roman "Mater Dolorosa" na francuski je jezik preveo Olivier Lannuzel, a francuski prijevod objavila je izdavačka kuća Agullo. Lannuzel je preveo i Pavičićev višestruko nagrađivani roman Crvena voda, za koji je autor 2021. osvojio više nagrada, među kojima su i nagrade Grand Prix de Littérature Policière i Le Point du Polar européen. Taj je roman u Hrvatskoj osvojio nagrade Fric i Ksaver Šandor Gjalski.

Najnoviji Pavičićev roman "Žigice također" je, ističe Stilus, postao jedan od najčitanijih naslova u Hrvatskoj ove godine.

"‘Žigice‘, krimić koji tako nestvarno lijepo započinje, nešto je sasvim drugo. S pričom o orkanskoj buri koja je rasplamsala požar u predgrađu Splita i zaprijetila samom gradu, Jurica Pavičić nije napravio novi iskorak, nego je preskočio vlastitu sjenu... Žigice više nisu velik roman samo za hrvatsku književnost", napisao je o romanu Dragan Jurak za portal Kritika h,d,p.

Želite li dopuniti temu ili prijaviti pogrešku u tekstu?
Linker
14. studeni 2024 11:21