ŠARMANTNI SLOVENAC

Predinov šarm zrači na oba jezika. Pjesnik je to kojeg sam zavolio prije 40 godina, s prvim albumima Lačnog Franza

Matija Dedić i Zoran Predin

 Josko Supic/Cropix
Dio pjesama čak je prvo napisao na hrvatskom, a ne na slovenskom, što potvrđuje koliko se udomaćio na (bakinom) hrvatskom

U nas su se 50-ih i 60-ih često snimali prepjevi pjesama izvorno objavljenih na engleskom, talijanskom, francuskom i španjolskom jeziku, a znamo podosta i o karijeri Ive Robića na njemačkom jeziku. Čak su i Beatlesi i Elvis imali izleta u njemački, ali prostor je prekratak za dulju elaboraciju takve prakse u koju valja uvrstiti i navadu talijanskih pjevača da svoje pjesme povremeno objavljuju i na španjolskom jeziku. Ipak, cijeli taj spektar djelovanja pjevača na jeziku koji im nije materinski, a ni engleski kao lingua franca pop glazbe, pao mi je na pamet pri slušanju novih albuma Zorana Predina, "Gastarbajter trubadur" na hrvatskom i "Takšnih več ne delajo" na slovenskom jeziku.

Predin je izleta u hrvatski jezik...

Želite li dopuniti temu ili prijaviti pogrešku u tekstu?
Linker
03. studeni 2024 07:58